UA EN

Книги турецких авторов популярны за рубежом

16:23 17.09.2012

С тех пор, как Программа государственного финансирования переводов (TEDA) была запущена Министерством культуры и туризма Турции в 2005 году, чтобы увеличить популярность книг известных турецких авторов за границей, 1 202 турецких книги были переведены на 50 различных языков в 54 странах.

Из них 792 книги были напечатаны и изданы министерством.

Глава проекта Ümit Yaşar Gözüm рассказал, что у одних авторов нет приоритета перед другими, когда дело доходит до обеспечения финансирования перевода книг.

Проект обеспечивает финансирование перевода турецких литературных работ на другие языки на основе интереса из-за границы с целью сделать произведения турецких авторов известными остальной части мира.

«Так как проект поддерживает публикации на основе спроса со стороны иностранных издательств, это прокладывает путь книгам, чтобы они могли найти своих читателей среди носителей других языков и других культур. У всех авторов равные шансы».

В 2005 году, когда проект только начал работать, были переведены 39 романов и сборников поэзии. В 2006 году интерес к проекту проявили издательства большего количества стран, включая Австрию, Бразилию, Болгарию, Финляндию, Иран, Македонию, Россию, Тайвань и Украину. Кроме того, жанр переводимых книг также стал более разнообразным − было переведено много приключенческих повестей, исторических работ.

Кроме современных авторов, в 2006 году на иностранных языках были изданы книги турецких классиков, в том числе поэтов 13-ого столетия Юнуса Эмре и Мевлана Джалаладдина Руми, новеллиста 19-ого столетия Омера Сейфеттина, поэта 19-ого столетия Мехмета Акифа Эрсоя. Общее число переведенных книг увеличилось до 61.

Запросов на участие в проекте TEDA стало больше после того, как известный турецкий писатель Орхан Памук получил Нобелевскую премию по литературе в 2006 году, и после того, как Турция в 2008 году стала почетным гостем Франкфуртской книжной ярмарки.

В 2007 году на иностранные языки были переведены 199 турецких книг, в 2008 году − 182 книги, в 2009 году − 140 книг, в 2010 и 2011 годах − по 182 книги. В общей сложности между 2006 и 2012 годами было переведено 1 202 книги.

По материалам Анталия Сегодня